NARA home
| Site map


2011/04/07

Entretien avec mademoiselle S.

Ce billet sera un peu différent des billets traditionnels. Les personnes visitant ce site récemment ne cherchent peut-être pas tant à savoir quels sont les lieux ou les particularités à ne pas rater à Nara , mais se posent peut-être des questions quant à la sureté dans les environs du département dans le contexte actuel du grand tremblement de terre qui a pu avoir lieu le 11 mars dernier, ou encore des conséquences de l’accident à l’une des centrales nucléaires de Fukushima. C’est pourquoi le billet de ce mois-ci correspondra en fait au compte rendu  d'un entretien leger avec Mademoiselle S., employée de la Division du Tourisme et des Affaires Internationales à l'hôtel départemental de Nara. Elle a gentiment répondu aux questions que l’on peut fréquemment trouver sur internet et dans les médias francophones à ce sujet.

 

Q. Le département de Nara est-il proche du département de Fukushima ?

Mademoiselle S. : Le département de Fukushima, où l’accident actuel a eu lieu se trouve dans la région Tōhoku. Le département de Nara, pour sa part situé dans la région Kansai, se trouve à un peu plus de 550km à vol d’oiseau.

 

Q. Puisque le département est dans une certaine mesure assez éloigné de cette zone, peut-on en déduire que ces centaines de kilomètres sont une preuve de sécurité ?

Mademoiselle S. : A la date du premier avril 2011, l’ordre dévacuation du gouvernement ne concernait que la zone des 20 kilomètres de rayon autour de la centrale numéro 1 accidentée à Fukushima (Fukushima Daiichi). D’autre part, une demande de confinement à domicile ou d’évacuation volontaire de la part du gouvernement touche la zone périphérique des 20 à 30 kilomètres autour de la centrale. A l’heure actuelle, il n’existe pas d’autre restriction exprimable en chiffres, mais il est à noter que depuis le tremblement de terre, la vie continue normalement à Nara, où il est reconnu qu’il n’y a aucun problème de sécurité.

 

Q. A-t-on trouvé des éléments radioactifs dans l’eau ou les légumes produits dans les environs de Nara ?

Mademoiselle S. : Vous pouvez vous rassurez puisqu’il n’a été détecté aucun élément radioactif dans les productions agricoles ni dans l’eau des alentours de Nara. De plus, une interdiction d’expédition de marchandises touche les 4 départements des régions Tōhoku et Kantō où l’on a détecté des niveaux de radioactivité dépassant les normes actuelles de contrôle dans des légumes et du lait cru produits localement. Les magasins du département de Nara ont été placé sous surveillance et l’on n’a trouvé aucun produit agricole contaminé. Du reste, les autorités ont notifié la population que même si elle ingérait des aliments dépassant les normes actuelles de contrôle, dans la mesure où ces dépassements n’excèderaient pas les quantités usuelles, il n’y aurait pas d’influence immédiate sur la santé.

 

Q. Les informations parlent de coupures d’électricité planifiées. Celles-ci touchent-elles également Nara ?
Mademoiselle S. : Il n’y a à l’heure actuelle pas de coupure de courant touchant le département de Nara. Cependant, nous sollicitons la compréhension des visiteurs pour les illuminations qui se sont trouvées annulées (propos du 5 avril).

 

Q. Y a-t-il des problèmes de pénuries en denrées alimentaires ou en eau dans les supermarchés des alentours de Nara ?
Mademoiselle S. : Il n’y a pas de réel problème dans le département de Nara, mais il semblerait que des troubles dus à l’achat accapareur de denrées conservables ou d’eau par certains consommateurs se soient fait remarquer à travers tout le pays. Je pense que même pour les semaines à venir, il va falloir réagir avec calme sans avaler les rumeurs.

Q. Y a-t-il des domaines de la vie quotidienne en général qui se soient trouvés gênés dus aux conséquences du tremblement de terre ou de l’accident à la centrale ?

Mademoiselle S. : On ne ressent pas de réels changements dans la vie quotidienne par rapport à ce qu’était la vie d’avant le tremblement de terre, mais la compagnie JR Japon Occidental (réseau du nord de la région Chūbu, région Kansai et région Chūgoku, voire carte ci-contre) a annoncé n’assurer que de 85 à 95% du service sur certaines de ses lignes depuis le 11 avril.

 

Q. A l’heure actuelle, certains gouvernements étrangers recommandent-ils à leurs citoyens de ne pas aller dans le Kansai, dans la mesure du possible ?

Mademoiselle S. : Certains pays ont règlementé, voire annulé certains de leurs vols vers le Japon et la région Tōhoku, mais comme je l’ai dit plus tôt, il n’y a rien de changé dans la vie quotidienne à Nara et dans sa région du Kansai, donc je voudrais que chacun juge les faits dans leur totalité.

 

Q. Peut-on entrer sur le territoire japonais en évitant les aéroports internationaux du Kantō et la région Tōhoku ?

Mademoiselle S. : L’aéroport international du Kansai (Kansai Kokusai Kūkō) est pratique pour se rendre à Nara. Il existe également des vols directs depuis l’aéroport Paris-Charles de Gaulle. Le trajet depuis l’Aéroport International du Kansai jusqu’au centre-ville de Nara est parcouru en environ 80 minutes par les navettes « Limousine Bus ».

Q. A un niveau personnel, que peut-on faire pour aider les sinistrés et les régions sinistrées ?

Mademoiselle S. : Il est très important de ne pas apporter un soutien handicapant aux régions sinistrés. Vous pouvez adresser vos dons aux collectes opérées au sein du département de Nara, qui les reverseront à la Croix Rouge ou à l’association charitative locale. Du reste, le département de Nara a pour principe fondamental de n’accepter aucun don de biens matériels personnels.
(Page web du bureau de la Croix Rouge à Nara) :
http://www8.ocn.ne.jp/~jrc-nara/
(Page web de l’association charitative du département de Nara) : 
http://www.nara-akaihane.com/snews_touhokukantou.html


D’autre part, les dommages sur les différentes industries japonaises dus aux rumeurs relatives à une contamination radioactive sont profonds. L’un des moyens importants de nous soutenir à un niveau personnel est de soutenir l’activité économique japonaise. Par exemple, n’hésitez pas à acheter, sans préjugés, comme vous le faisiez auparavant, des denrées alimentaires puisqu’elles subissent des contrôles de sécurité, et n’hésitez pas à venir dans la région Kansai, qui n’a pas été sinistrée.

Merci pour votre collaboration.

 

Version originale :

今回の記事は普段と少し変わる内容になります。最近、このページを見る観光客は奈良の特別なところではなくて、311日に発生した地震やそれに伴う原発事故の影響等、今の変わっている状況の中で奈良は安全かどうかについて疑問を抱いている可能性があります。ですので、奈良県庁国際観光課で働くSさんを軽くインタビューしました。フランス語圏のメディアによく出る疑問点について考えて答えてくれました。

Q.奈良県は福島県から近いですか?

Sさん:今回原発事故が発生した福島県は日本の東北地方に位置しています。一方奈良県は、関西地方に位置しており、2地点の距離は約550Km以上も離れています。

Q.では、ある程度離れていると理解しても、その何百キロは現在の状況の中で安全さの印になると思ってもいいですか?

Sさん:4月1日時点で日本政府が避難指示を出しているのは事故のあった福島第一原発から20キロ圏内の地域です。また、屋内待避や自主避難を要請しているのが20キロ~30キロの範囲です。今のところ、これ以外に基準となる数値はありませんが、奈良県では地震発生後も通常どおりの生活を送っており、安全に問題はないものと認識しています。

Q.奈良県周辺に生産されている野菜や水などに放射性物質が見つかりました?

Sさん:奈良県内周辺における農作物や水については放射性物質は検出されていませんので、ご安心ください。

また、関東・東北地方における4県で生産された野菜や原乳から暫定規制値を上回る放射性物質が検出され、出荷制限等がかかったことを受け、奈良県内の販売店への監視を行いましたが、該当する農作物の販売は確認されていません。なお、たとえ暫定規制値を上回る食品を食べても、通常量程度であれば、ただちに健康に影響がでるものではないとの報告を受けています。

Q.ニュースでは計画停電の話しがありましたが、それは奈良県にもありますか?

Sさん:奈良県では今のところ計画停電の予定はありません。ただし、ライトアップ等が中止となっておりますのであらかじめご了承ください。(4月5日現在)

Q.奈良周辺のスーパーでは、水や食料の売り切れといった問題がありますか?

Sさん:奈良県内では大きな問題は起こっていませんが、一部の消費者がミネラルウォーターや保存食品を買い占めるという事例が全国的にあったそうです。デマ等を鵜呑みにせず、今後も冷静な対応が求められると思います。

Q.地震や原発の影響で、日常生活の中で一般的に変わったところ、又は困ったところがありますか?

Sさん:日常生活に関しては、震災前に比べ、大きく変わったということは感じませんが、JR西日本内の一部の路線において411日から電車の運転本数が8595%に削減されるとの連絡がありました。

Q.今の時点では、外国の政府から、外国人観光客は関西地方にできる限り行かないように勧められていますか?

Sさん:一部の国で日本や東北地方への渡航規制や自粛の動きがありますが、これまで述べてきたように、奈良県を含む関西地方では通常と変わらない生活を送っていますので、総合的に判断していただければと思います。

Q.関東地方と東北地方の国際空港を利用せずに、日本に入国することができますか?

Sさん:奈良へお越になる際は、関西国際空港が便利です。シャルル・ド・ゴール国際空港からの直行便もあります。関西国際空港から奈良市中心部へはリムジンバス利用で約80分です。

Q.個人的なレベルで、被災地や被災者のためには何ができますか?

Sさん:被災地への負担にならない支援が大切です。奈良県における義援金は日本赤十字社や共同募金会を通じて行ってください。なお、奈良県では原則として個人での救援物資は受け付けておりません。

(日本赤十字社奈良県支部HP)http://www8.ocn.ne.jp/~jrc-nara/

(奈良県共同募金会HP)http://www.nara-akaihane.com/snews_touhokukantou.html

また、放射能汚染に関連した風評被害で日本の各産業への影響も深刻ですので、たとえば安全検査を受けた日本の食品については、偏見を持たずに従来どおりご購入いただくといったことや、被害のない関西地区へ旅行に来ていただくといったことも、個人レベルで日本経済を活性化させる重要な支援のひとつです。

ご協力をよろしくお願いします。

システム管理者 2011/04/07

2010/12/14

Guiness/Ebisu Moitié/moitié

Présenter la culture japonaise, et d’autant plus la culture japonaise de Nara est difficile. Partout sur internet, vous trouverez des articles racontant la beauté des temples de Nara, ou la bonté des habitants du département. Ce mois-ci, j’ai décidé de vous présenter l’une des bizarreries de Nara. Encore une fois, il s’agit d’un mariage efficace de l’Occident et de l’Orient.

 

Loin de moi l’idée de vous pousser à la consommation d’alcool ! Il s’agit simplement de vous présentez une idée nouvelle et rafraichissante qu’un café dans la partie nord de Higashimuki, le Wakakusa Café, a trouvé.

 

Comme vous le savez déjà, la densité de chaque bière est différente. Ce café a donc eu l’idée de mélanger la bière noire irlandaise Guinness à la Yebisu, bière blonde japonaise. Les puristes y verront peut-être un sacrilège, mais toujours est-il que l’esthétisme est très intéressant et que le goût est très bon !

 

Encore quelque chose de nouveau à essayer à Nara !

システム管理者 2010/12/14

2010/11/15

La culture du cadeau souvenir

Au Japon, lorsque l’on voyage, il est de bon ton de ramener un petit souvenir « Omiyage » à ses collègues de travail, surtout si le dit-voyage fut possible grâce à l’utilisation de congés. La France n’ayant pas tellement cette culture, les Français auraient tendance à ramener un paquet entier d’un petit quelque chose à chacun de ses collègues (ou juste à ses petits préférés), ou à se limiter à une carte postale envoyée à la compagnie, mais le Japon a su développer un véritable marché du petit cadeau, allant du petit strap à accrocher à son téléphone portable à la boite de gâteaux emballés individuellement (avec des boites allant du 6 à 30 gâteaux pour couvrir les PME comme les grandes entreprises). Chaque région a donc su adapter son marché du souvenir à ce qui a pu la rendre célèbre. C’est ainsi qu’à Nara, vous pourrez voir dans les magasins des petits porte-clés de biche, ou même des peaux de biche (type peau de chamois), et le top du top en cette année de commémoration : les gâteaux et autres accessoires de la mascotte des 1300 ans de la capitale de Nara : Sentokun. Dans la boutique spécialisée située dans l’arcade Mochiidono, vous aurez sans doute le plus large des choix de souvenirs. Pour ma part, j’ai récemment offert à des gens habitants à Osaka, les chaussettes « Sentokun ». Avec ça, aucun doute, vous ferez des heureux grâce à un cadeau unique que vous ne pourrez trouver qu’à Nara !

システム管理者 2010/11/15

<February 2012>
SunMonTueWedThuFriSat
2930311234
567891011
12131415161718
19202122232425
26272829123
45678910

Category

English                                  Japanese